• Antología que reúne textos de autores como Heriberto Yépez, Carlos Fuentes, entre otros, traducidos a cuatro lenguas mexicanas
  • Participan Leopoldo Valiñas Coalla, Víctor Cata, Celerina Patricia Sánchez Santiago, Luis Balbuena Gómez, Yásnaya Elena Aguilar Gil y Alejandro Zenker
  • Domingo 7 de septiembre, a las 12:00 horas, en la Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes

 

Conformada por obras de autores como Salvador Elizondo, Octavio Paz, Alfonso Reyes, Carlos Fuentes, Juan Villoro, Ramón López Velarde, Carlos Monsiváis, Julio Torri, Heriberto Yépez, entre otros, la Colección Lileeme de Ediciones del Ermitaño es una propuesta para revitalizar y promover la literatura escrita en español; de tal forma, la antología consta de textos que fueron traducidos a cuatro lenguas originarias del sur de México.

 

El editor de la Colección Lileeme, Rasheny Joha Lazcano, comentó en entrevista con la Coordinación Nacional de Literatura (CNL) que la Colección Lileeme tiene la finalidad de crear contenidos en lenguas indígenas para crear lectores y escritores en cada una de las mismas. “La antología consta de textos de más de 59 autores traducidos del español a cada una de las lenguas. Son 114 cuentos con 17 géneros literarios”, explicó.

  • El académico será el quinto ocupante de la silla XXXVI
  • Hugo Hiriart responderá el discurso de ingreso
  • Jueves 11 de septiembre, Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes

 

La Academia Mexicana de la Lengua (AML) define a Jesús Silva-Herzog Márquez como un observador lúdico en los escenarios políticos y culturales del país, quien este jueves 11 de septiembre, a las 19:00 horas, pronunciará su discurso de ingreso a la centenaria institución en la Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes.

 

Jaime Labastida, Felipe Garrido y Gonzalo Celorio acompañarán a Jesús Silva Herzog-Márquez en la ceremonia pública de ingreso a la AML. Hugo Hiriart responderá a su discurso de ingreso.

 
  • Se realizará en el Centro de Creación Literaria Xavier Villaurrutia y la Capilla Alfonsina
  • El ciclo que se llevará a cabo todos los viernes de septiembre a las 19:00 horas
  • Participarán Cristina Urzaiz, Javier Trejo, Olivia Vera y Sara Rojo

 

El ciclo "La hora del cuento, historias de amor, humor y…", organizado por el Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA), en colaboración con el Foro Internacional de Narración Oral (FINO), busca salvaguardar la costumbre de la narración de mitos, leyendas, anécdotas, relatos, cuentos e historias que forman parte de las tradiciones orales y literarias que envuelven la cultura de los pueblos.

 

Este ciclo se realizará los viernes de septiembre a las 19:00 horas, en dos sedes. La primera es la Capilla Alfonsina, ubicada en Benjamín Hill 122, colonia Condesa, en donde se desarrollará los días 5 y 12 de septiembre; mientras que el 19 y 26 de septiembre se celebrará en el  Centro de Creación Literaria Xavier Villaurrutia, ubicado en avenida Nuevo León 91, colonia Hipódromo Condesa. Entrada gratuita.

  • La Condesa y sus fantasmas será una guía coordinada por Alejandro Toledo
  • Las casas de José Emilio Pacheco, Octavio Paz y Salvador Elizondo, serán lugares clave
  • Domingo 7 de septiembre, a las 10:00 horas, en el Centro Cultural Bella Época

 

Dos tiempos,  el pasado y el presente,  se fundirán por un momento durante el ciclo Visitas literarias, que nos ofrece un paseo por una de las colonias más interesantes de la Ciudad de México, durante el recorrido La Condesa y sus fantasmas, que llevará al público asistente por las calles donde están las casas que habitaron importantes escritores mexicanos, como José Emilio Pacheco, Octavio Paz, Elena Garro, Salvador Elizondo, Esther Seligson y Francisco Tario, entre otros.

 

Para Alejandro Toledo, esta colonia se puede visitar por lo que hay ahora, “por los vivos que están ahí”, sin dejar de lado recordar importantes figuras de la literatura nacional que han vivido entre sus calles, con los cuales él convivió de alguna manera u otra, ya fuera de manera directa, o siendo un ferviente lector de sus obras. “Con José Emilio Pacheco conversé alguna vez en su biblioteca, y un poco me regañó, y otra me entendió, porque me distraía al charlar con él por ese mar de libros interesantes que nos rodeaba”, recuerda en entrevista Toledo.

  • El lenguaje de los machetes es la ópera prima de Kyzza Terrazas
  • Acán Coen ha ganado un premio Ariel por su cortometraje Fin del trayecto
  • Participarán en una charla que aborda la importancia del guión en el cine

 

En el año 2011 se estrenó la película El lenguaje de los machetes, ópera prima de Kyzza Terrazas, con la que se dio a conocer como uno de los jóvenes directores mexicanos más propositivos de la actualidad, al igual que Acán Coen, director de historias de terror que ha ganado un premio Ariel por su cortometraje Fin de trayecto. Ambos participarán en el ciclo “Letras expansivas”, donde se hablará de las particularidades del guión como parte de la charla Letras cinematográficas. 

 

La cita es el 4 de septiembre, a las 19:00 horas, en el Centro de Creación Literaria Xavier Villaurrutia, ubicado en la Avenida Nuevo León 91, colonia Hipódromo Condesa, en la Ciudad de México, en que Rocío Cerón será la moderadora. Entrada gratuita. 

  • Fábula sobre la libertad y la búsqueda de la propia identidad 
  • Participan Andrea Fuentes, Fabricio Vanden Broeck, Mauricio Gómez Morín y Demián Bucay 
  • Martes 2 de septiembre, a las 19:00 horas, en el Centro de Creación Literaria Xavier Villaurrutia

Andrea Fuentes y Fabricio Vanden Broeck presentarán el libro El secreto de la flor que volaba en compañía de los autores de la obra, el escritor argentino Demián Bucay y el ilustrador mexicano Mauricio Gómez Morín, en una actividad a realizarse el próximo martes 2 de septiembre a las 19:00 horas en el Centro de Creación Literaria Xavier Villaurrutia, ubicado en Nuevo León 91, colonia Hipódromo Condesa, Ciudad de México.

 

El secreto de la flor que volaba es una obra que por medio del lenguaje visual y escrito narra la fábula sobre la libertad y la búsqueda de la propia identidad, en ella el pequeño emperador Ho Liang queda maravillado con las mariposas de su reino y decide guardarlas a todas en una jaula de cristal.

  • Participan Claudina Domingo, Juan Domingo Hernández y Alain Derbez
  • “Basta con leer ‘El perseguidor’ para darse cuenta de lo que el jazz significó para Julio Cortázar”, Alain Derbez
  • Miércoles 3 de septiembre, a las 19:00 horas, en el Centro de Creación Literaria Xavier Villaurrutia

 

En una nueva sesión de “100 Años Cortazarianos”, ciclo que conmemora el aniversario del nacimiento del escritor argentino Julio Cortázar, se hablará sobre su afinidad con el jazz y cómo este género musical se convirtió en una de las principales características de su narrativa, tanto en temática como en rítmica.

 

La poeta Claudina Domingo, el guitarrista Juan Domingo Hernández y el compositor Alain Derbez, disertarán sobre los significados y la influencia del jazz en la obra de Cortázar. La cita es el 3 de septiembre, a las 19:00 horas, en el Centro de Creación Literaria Xavier Villaurrutia, ubicado en avenida Nuevo León 91, en la colonia Hipódromo Condesa, Ciudad de México.

  • Hablante de la lengua "diidxazá", también conocida como zapoteco del Istmo
  • “La literatura indígena ya tiene un reconocimiento, poco pero lo tiene”
  • Miércoles 3 de septiembre a las 19:00 horas en la sala Adamo Boari del Palacio de Bellas Artes 

 

“No necesitamos y nunca lo hemos necesitado, de libros o películas de Walt Disney”, asegura el escritor Francisco de la Cruz al explicar que en su comunidad la narración oral se mantiene muy presente entre sus habitantes. “O no nos morimos de ansias por ir a apostar a Las Vegas. Para nosotros, eso no existe, esas cosas son para otro tipo de gentes”, señala.

 

Francisco de la Cruz habla la lengua "diidxazá", también conocida como zapoteco del Istmo. En su casa se le obligaba a preferir el español sobre su lengua materna, ya que de esa manera podría obtener una mejor educación. Tanto sus padres como las personas cercanas a su comunidad hablaban en este idioma, además del zapoteco. Recuerda sobre todo ese género “fantasioso” que ellos llaman mentiras o "guenda rusiguii", en donde escuchaba relatos para él muy valiosos.

  • ”Para mí la poesía es la gran puerta hacia el ser y las personas hoy en día tenemos miedo a conocernos profundamente”, Iliana Godoy
  • Participan Kyra Galván y la poeta Iliana Godoy
  • Viernes 29 de agosto, a las 19:00 horas, en el Centro de Creación Literaria Xavier Villaurrutia

 

Hace algunos años la investigadora, narradora y poeta Iliana Godoy emprendió un viaje por los anales del ensueño, los estados alterados y el conocimiento que se adquiere cuando se explora el propio ser por medio de las plantas de poder. El resultado fue una serie de libros que forman parte de su obra poética, a la cual pertenece su última entrega, Adicta palabra.

 

En entrevista con la Coordinación Nacional de Literatura, Iliana Godoy comentó que el camino del autoconocimiento por medio del chamanismo y el contacto con las plantas de poder ha sido muy importante para conocerse a sí misma, y manifestó que la experiencia tiene que ser superada a través de la expresión poética. “Adicta palabra cierra todo este ciclo de búsqueda, de profundidad y por ahora estoy en una vertiente muy diferente de mi poética”, aseguró.