*** Uno de los innovadores de la poesía estadounidense del siglo XX

 *** Presentan la edición bilingüe del libro “25 caprichos a partir de Goya”

 *** Martes 13 de septiembre a las 19:00 horas en la Sala Manuel M. Ponce


La Coordinación Nacional de Literatura del Instituto Nacional de Bellas Artes organiza la presentación del libro 25 caprichos a partir de Goya, del poeta estadounidense Jerome Rothenberg, la cual se llevará a cabo este martes 13 de septiembre a las 19:00 horas en la sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes y en la cual participarán Evodio Escalante, José Vicente Anaya y el autor.

 

Esta colección de poemas de Jerome Rothenberg se basa en la famosa serie de grabados Los Caprichos, del pintor Francisco de GoyaLos Caprichos, publicados en 1799, mostraban de forma grotesca los males sociales y religiosos de su época; por su parte, Jerome Rothenberg hace un retrato similar de nuestros propios tiempos en esta obra imaginativa y enigmática.

 

A partir de la creación y exploración de conceptos como los de “etnopoética”, “imagen profunda” y “transcreación”, Jerome Rothenberg es uno de los grandes renovadores de la poesía estadounidense de la segunda mitad del siglo XX, pero a pesar de ello es un autor poco difundido en lengua española. Con el ánimo de difundir la obra de este importante escritor, el Instituto Nacional de Bellas Artes, en colaboración con la Dirección General de Publicaciones del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes y de Editorial Calamus, han editado esta versión bilingüe de 25 caprichos a partir de Goya.

 

Además de realizar la traducción de los poemas y de escribir el prefacio a la presente edición de 25 caprichos a partir de GoyaHeriberto Yépez se ha dedicado a estudiar la obra de este autor y en 2009 ganó el Premio Nacional de Ensayo Literario Malcolm Lowry por su estudio sobre la presencia de Jerome Rothenberg en México, además de haber realizado la selección, traducción y notas para la antología poética del autor, que bajo el título Ojo del testimonio. Escritos selectos 1951-2010, está próxima a aparecer.

 

Sobre su interés en este autor, Heriberto Yépez señala que éste surge más bien de manera casual, pues, como habitante de la frontera norte, encontró los libros de Rothenberg en las librerías de viejo de San Diego. Sin embargo, este hecho ordinario se tornó para Yépez en el descubrimiento de un autor con una obra vasta e innovadora, no sólo como poeta, sino también como traductor y editor. Por ello, afirma Heriberto Yépez en entrevista, “Rothenberg me parece el autor más completo que hay en México y Estados Unidos”.

 

Los textos que componen 25 caprichos a partir de Goya, son el resultado del interés de Jerome Rothenberg en el concepto de “transcreación”, es decir, el complejo proceso de crear una nueva obra a partir de una obra anterior ya sea como traducción o re-creación. Según explica Heriberto Yépez en el prefacio del libro, Jerome Rothenberg considera que en sus grabados Goya realiza una “traducción” a imágenes de la sociedad española de finales del siglo XVIII. Así, en sus poemas, el poeta estadounidense busca realizar su propia “traducción” a palabras de las imágenes creadas por el pintor español.

 

Sobre la decisión de Rothenberg de trabajar específicamente a partir de los grabados de Goya, Heriberto Yépez explica que la elección obedece al hecho de que en sus grabados, Goya explora el submundo de la sociedad, algo que el propio Rothenberg ha hecho en otros momentos de su obra.

 

“Rothenberg parte de Goya para proseguir su investigación poética del abismo. Por otra parte, Rothenberg ha sido un traductor experimental de poetas románticos y contemporáneos y considera a Goya un representante del romanticismo visionario e incluso lo entiende como un poeta visual, en cierto paralelismo con William Blake”, afirma Yépez en entrevista.

 

Como apunta Yépez en el mencionado prefacio a 25 caprichos a partir de Goya, cuando Rothenberg describe los grabados del pintor español, está describiendo a la vez el siglo XXI con todo su horror social, a la vez que está haciendo agudos señalamientos “contra el orden del mundo”.

 

En este contexto, agrega Yépez en entrevista, el lector del México de estos días encontrará los grabados de Goya y su correspondiente “traducción poética” de Rothenberg, plenos de actualidad y sentido, pues, advierte: “Los Caprichos retratan el vínculo entre corrupción judicial y eclesiástica y el sexo, el abuso contra las mujeres y el delirio psicológico. En Goya hay inclusive claves para entender porqué se genera un infierno social, porqué el infierno interno aflora hacia el mundo externo de las relaciones de poder entre distintos grupos y cuerpos”.

 

Jerome Rothenberg (Nueva Cork, 1931) es poeta, ensayista, perfomer, antólogo y traductor de literatura alemana, hispanoamericana, judía y amerindia. Su obra se caracteriza por el experimentalismo y el desarrollo de la etnopoética. Entre sus libros de poesía destacan: White Sun, Black Sun (1960); Poems for the Game of Silence 1960-1971 (1971); Poland/1931 (1974); That Dada Strain (1983); New Selected Poems 1970-1985 (1986); Khurbn (1989); A Book of Witness (2003) y Concealments and Caprichos (2010), así como los libros de ensayos Pre-faces and Other Writings (1981) y Poetics and Polemics (2008).

 

Heriberto Yépez (Tijuana, 1974) es narrador, poeta, ensayista y traductor. Estudió filosofía en la Universidad Autónoma de Baja California, en donde se ha desempeñado como profesor de teoría crítica en la Escuela de Artes y la de Humanidades. Es autor de los libros Cuentos para oír y huir al otro lado (2003); Ensayos para un desconcierto y alguna crítica ficción (2001); Escritos heteróclitos (2002); Luna creciente. Contrapoéticas norteamericanas del siglo XX (2002); El matasellos (2004); A.B.U.R.T.O. (2005); Por una poética antes de la paleolítica y después de la propaganda (2003), entre otros.