• Presentará sus libros ExiliumEl arte del error 
  • El miércoles 24 de mayo a las 19:00; entrada libre 
  • Mi hipótesis es que siempre, en toda obra lograda, existe una suerte de fracaso luminoso, refirió la autora

La palabra poética en el exilio, la pérdida, la orfandad y la lejanía, así como las figuras literarias más importantes, son algunos de los temas que serán abordados por la escritora argentina María Negroni en la presentación de dos de sus recientes publicaciones: ExiliumEl arte del error, el miércoles 24 de mayo a las 19:00 en la Capilla Alfonsina de la Ciudad de México. Estará acompañada por Tedi López Mills y Jorge Esquinca. La entrada será gratuita.

El arte del error reúne el trabajo que Negroni ha realizado sobre algunos de sus autores preferidos, entre ellos Arthur Rimbaud, Bruno Schulz, Walter Benjamin, Emily Dickinson, Robert Walser y Edward Gorey. En el volumen descifra el camino que todos transitamos sin dejar de cometer errores para dar paso a la crítica y lograr o perfeccionar un fin; “para reflexionar sobre el ‘error’ en el arte. Mi hipótesis es que siempre, en toda obra lograda, existe una suerte de fracaso luminoso”, compartió en entrevista Negroni.

Su influencia le ha recordado a través de los años que en la escritura “siempre se busca rebelarse contra el automatismo y las petrificaciones del discurso, que cancelan el derecho a la duda. El resultado es una defensa apasionada de la literatura como un modo radical de la libertad”, se lee en la contraportada del libro.

Por otra parte, Exilium es un poemario en el que el tema principal es el exilio, la pérdida, la ausencia, la distancia y la lejanía, situaciones en las que la palabra poética se crea.

“Basta que la palabra sea aprendida para que el exilio comience su derrotero. Entonces vive su gran paradoja: para recuperar el paraíso solo cuenta con la palabra que fue, justamente, aquello que lo distanció para siempre del seno originario”, escribió Negroni en Exilium.

Para la autora sudamericana, presentar ExiliumEl arte del error en México le genera gran alegría y profundo honor, ya que tiene muy queridos amigos mexicanos, entre ellos escritores a quienes admira, como López Mills, Esquinca, Myriam Moscona, Hernán Bravo Varela y Coral Bracho. Además, tiene una especial conexión con la literatura mexicana, comenzando por Sor Juana Inés de la Cruz, a quien destacó como su “referente mayor en la poesía del continente”, pasando por Octavio Paz, Juan Rulfo, José Revueltas, Francisco Tario y Jaime Sabines, y llegando a Elsa Cross y Elva Macías, entre otros.

“La literatura es una especie de espacio de disidencia silenciosa frente a la gravedad de la realidad que nos toca vivir. Esto no es nuevo, siempre ha sido así. Y no me refiero solo a la realidad social, política y económica. Incluyo en esa disidencia y en ese silencio un espacio para enfrentarnos con el enigma que somos, es decir, con el sentido de la existencia”, finalizó.

María Negroni (1951) es poeta, ensayista, novelista y traductora. Ha traducido textos de Louise Labé, Valentine Penrose, Georges Bataille, Bernard Noël, Charles Simic y Emily Dickinson, entre otros.

Ha sido distinguida con diversos reconocimientos, como las becas de las fundaciones Guggenheim y Octavio Paz, y los premios Internacional de Ensayo Siglo XXI y Konex Platino en Poesía. Recientemente obtuvo una de las becas Bicentenario a la Creación, otorgadas por el Fondo Nacional de las Artes de Argentina. Actualmente dirige la maestría en escritura creativa de la Universidad Nacional de Tres de Febrero en Buenos Aires.

Su obra ha sido traducida al inglés, francés, italiano y sueco. Otros volúmenes que ha publicado son: El viaje de la nocheArte y fugaBuenos Aires TourMuseo negroGalería fantásticaCartas extraordinariasLa noche tiene mil ojosLa Anunciación.