Foto: Silvia Padilla Pratt | INBAL-CNL

 

 

Originaria de la Ciudad de México, 18 de abril de 1949. Realizó los estudios de Licenciatura en Historia, FFyL, UNAM. Traducción-Interpretación Simultánea y Consecutiva: Alianza Francesa de México. Cursos de literatura suiza y francesa: Universidad de Lausana, Suiza. Diplomado en Literatura del Siglo XX: Instituto Tecnológico Autónomo de México (ITAM). Participación en diversos talleres de poesía y narrativa. Ha colaborado en los diarios, suplementos y revistas como: El Norte, Monterrey, Nuevo León. La Jornada Semanal. La Pájara Pinta, suplemento de Carta de la Poesía, España. Alforja. Columba. Gaceta de arte y cultura, Mérida, Yucatán. Deslinde, Monterrey, Nuevo León. Arena, Suplemento Cultural de ExcélsiorTropo a la uña, Cancún, Quintana Roo. Castálida, Toluca, Estado de México. Universo de El Búho. El Financiero. Revista de la Universidad Tecnológica del Sur de Sonora, Ciudad Obregón, Sonora. Yuku Jeeka, Ciudad Obregón, Sonora. La Colmena, Toluca, Estado de México. SalomaLetras entre ríos, Tampico, Tamaulipas. Nuit Blanche, Quebec, Canadá. Tolocan en la Cultura, Toluca, Estado de México. Cambiavía, Toluca, Estado de México. Amoxcalli, Guadalajara, Jalisco. Milenio. Avance. Armas y Letras, Monterrey, Nuevo León. Revista de la Universidad de México. Periódico de Poesía. La Voz de la Esfinge, Guadalajara, Jalisco. Barataría, Buenos Aires, Argentina. Chemins actuels. Flash. Norte/Sur, Toluca, Estado de México. Voces, Buenos Aires, Argentina. Crónica. Gaceta Universitaria. Siempre. La Razón, Tampico, Tamaulipas. Diario del Yaqui, Ciudad Obregón, Sonora. Vida Universitaria, Periódico de la UANL, Monterrey, Nuevo León. Confabulario de El Universal. Parte de su obra ha sido traducida al inglés, búlgaro, italiano, francés y zapoteco.

 

Obra publicada

 

Poesía: Caldero ciego, Ed. Praxis, 2000. || Encendido espacio, IMC, Toluca, Edo. de México, 2000. || Crujir de la hojarasca, UAEM/La Tinta del Alcatraz, Toluca, Estado de México, 2001. || Espiral irrepetible, Ed. Praxis, 2003. || Isla de luz, Dirección  General de Publicaciones/Conaculta, 2004. || Trazos, Tintanueva Ediciones, 2005. || Antología poética, De tarde en tarde el arco iris, UAEM, Toluca, Edo. de México, 2008. || Urdimbre circular, Dirección General de Publicaciones/Conaculta, 2009. || Raíz de la memoria, Antología personal 2000-2004, Fondo Editorial Estado de México, Toluca, Edo. de México, 2013. || Poeglíficos, Fondo Editorial Estado de México, Toluca, Estado de México, 2021.

 

Antologías: Si scrive quaderno 2003, Martha Cerda, (PEN Internacional), Provincia di Cremona y Gobierno de Jalisco-Secretaría de Cultura, Cremona, Italia, 2003. || Casa de espejos es voz del alma, Francisco Javier Estrada, Editorial Jano, Toluca, Estado de México, 2003. || Trilogía poética de las mujeres en Hispanoamérica, tomo II, Ediciones La Cuadrilla de la Langosta, 2004. || Nueva Poesía Hispanoamericana, Leo Zelada, Lord Byron Ediciones, Madrid, España, 2007. || Memorias del Segundo Festival Latinoamericano de Poesía 2006, Vv.aa., Tintanueva Ediciones, 2007. || Antología Mujeres poetas de México (1945-1960), Alejandra Peart Editorial Atemporia, Saltillo, Coahuila, 2008. || Al filo del gozo, Marisa Trejo Sirvent, Socorro Trejo Sirvent, Editorial Viento al Hombro, Guadalajara, Jalisco, 2008. || La semilla desnuda. 90 poetas. Poesía viva de México, Porfirio García Trejo, Santos Velázquez y Kuitlahuak Macías, Ediciones Poetas en Construcción/IMC, 2010. || La poesía del encuentro. Asamblea de lenguas en el Bicentenario, Elia Espinosa, Iliana Godoy, Teresa Guarneros, Eduardo Molina y Vedia, Floricanto/Ateneo Republicano de las Hespérides, 2011. || El poema extenso en México, Oliverio Arreola, Los 400, Toluca, Estado de México, 2012. || Pequeña antología para el amado, Marisa Trejo Sirvent, El taller del Poeta, Pontevedra, España, 2014. || La voix antérieure. Paysages et poétiques, Jean Royer, Éditions du Noroît, Quebec, Canadá, 2014. 

 

Becas: Becaria del Fonca en Traducción literaria, 1997. Becaria del Fonca en el Programa de Intercambio de Residencias Artísticas México-Quebec (Poesía), junio-octubre 2002. Traducción (PROTRAD), 2014-2015. Miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte (SNCA), Emisión 2021.

 

Premios y reconocimientos: Miembro del Consejo Consultivo del Centro Internacional de Traducción Literaria de Baff, Canadá (BILTC) como representante de México, nombrada por el Fonca, 2003-2006. Así como la Distinción Honorífica de la Universidad de Quebec, por trabajo literario como escritora, traductora y promotora de la cultura, 2005. Medalla de la Gran Orden de Honor Nacional al Mérito Autoral, otorgada por la Secretaría de Educación Pública y el Instituto Nacional del Derecho de Autor, por la relevancia de su obra, 2006, la Condecoración de la Orden de los Francófonos de América, conferida por el Gobierno de la Provincia de Quebec, por trabajo literario y difusión de la literatura, 2009. Homenaje a Silvia Pratt en la Feria Internacional del Libro del Estado de México, 24 de septiembre de 2021.

 

Traducción de poesía y prosa del francés al español: Louis Jolicœur, Ausenciario, Dirección General de Publicaciones/Conaculta, 2000. || Francis Ponge, titulada El silencio de las cosas, Universidad Iberoamericana, 2000. || Robert Lalonde, Bahía crepitante, Mantis Editores/Écrits des Forges, Guadalajara, 2002. || Yolande Villemaire, Muros de niebla, Mantis Editores/Écrits des Forges, Guadalajara, 2003. || Claude Beausoleil, Cuatro ecos de lo oscuro, El Tucán de Virginia/Écrits des Forges, 2003. || Louise Warren, Oh maravilla (plaquette), Arena, Suplemento Cultural Excelsior, 2003. || Fredric Gary Comeau, Oleajes, Mantis Editores/Écrits des Forges, Guadalajara, 2004. || Silvia Pratt, Antología Racines de l’énigme et autres poèmes/Raíces del enigma y otros poemas, Trad. al francés Silvia Pratt y Claude Beausoleil, Lèvres urbaines, Écrits des Forges, Quebec, 2004. || Nicole Brossard, Camino a Trieste, Mantis Editores/Écrits des Forges/Universidad Autónoma de Nuevo León, Guadalajara, 2005. || France Mongeau, Estancia en verde, Mantis Editores/Écrits des Forges/Instituto Queretano de la Cultura y las Artes, Guadalajara, 2006. || Louis Jolicœur, La Silla del Moro, Ediciones Sin Nombre/Embajada de Canadá, 2006. || Federico Corral Vallejo, Sans date d’expiration/Sin fecha de caducidad, Trad. al francés Silvia Pratt y Claude Beausoleil, Lèvres urbaines, Écrits des Forges, Quebec, 2007. || Claude Beausoleil, Caminos paralelos, Tintanueva Ediciones, México, 2007. || François Vignault, Entre la cuchara y el océano, Mantis Editores/Écrits des Forges/Secretaría de Cultura Gobierno de Jalisco, Guadalajara, 2007. || Denise Boucher, Humeante vínculo universal, Mantis Editores/Écrits des Forges/Secretaría de Cultura Gobierno de Jalisco, Guadalajara, 2007. || Bernard Pozier, 15 poetas de Quebec, Mantis Editores/Écrits des Forges/Conarte Nuevo León, Guadalajara, 2007. || Eugène Cuzin, Diario de un francés en México durante la Revolución, Plan C Editores/Conaculta/Fonca, 2008. || Denise Desautels, El ojo en cámara lenta y Vigilancias (antología poética), Montreal, 2009. || Diane Régimbald, Cenizas de los cuerpos y Pasos (antología poética), Montreal, 2009. || Yolande Villemaire, Luna de la India, Mantis Editores/Écrits des Forges, Guadalajara, 2009. || Louise Desjardins, Silenciosos lazos, Mantis Editores/Écrits des Forges, Guadalajara, 2009. || Louise Dupré, Muy cerca, Una astilla bajo tu uña y Más alto que las flamas (antología poética), Montreal, 2010. || Hélène Dorion, Los pasadizos del tiempo, Mantis Editores/Écrits des Forges, Guadalajara, 2010. || Guy Cloutier, Un paulatino surgimiento (antología poética), Éditions du Noroît, Montreal, 2011. || Normand de Bellefeuille, El caminar del ciego sin su perro, Mantis Editores/Benemérita Universidad Autónoma de Puebla/Écrits des Forges, Guadalajara, 2011. ||Bernadette Renaud, Bach y Bottine, Dirección General de Publicaciones/Conaculta, 2011. || Michael Rubbo, Vincent y yo, Dirección General de Publicaciones/Conaculta, México, 2011. || Gustave Niox, Expedición de México 1861-1867. Relato político y militar, Puebla, SEP del Estado de Puebla/El Colegio de Puebla, 2012. || Renaud Longchamps, Positivos, Mantis Editores/Écrits des Forges, Guadalajara, 2012. || Chatillon Pierre, Los encantadores, Mantis Editores/Écrits des Forges, Guadalajara, 2013. || Paul Bélanger, Recovecos, morada del agrimensor, Mantis Editores, Guadalajara, 2014. || Denise Desautels, Sepulcro de Lou, Mantis Editores, Guadalajara, 2015.|| Louise Dupré, Más alto que las flamas, Mantis Editores, Guadalajara, 2015.|| Renaud Longchamps, Amores/México, Mantis Editores/Écrits des Forges/Primer Cuadro. Casa Editorial UMM, Guadalajara, 2015.

 

Actividades profesionales relacionadas con la literatura: Colaboradora en el Festival de Poesía: Las Lenguas de América Carlos Montemayor, de 2004 a la fecha, como traductora y asesora de lenguas de América. || Jurado en concursos literarios: Jurado Calificador del Premio Traducción de Poesía 1994. || Jurado Dictaminador del Programa “Arte por todas partes”, 2002. || Jurado Dictaminador Programa Editorial del Instituto Mexiquense de Cultura, Toluca 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016. || Jurado Calificador del I Premio Literario México-Quebec 2003. || Jurado para la adjudicación de becas de traducción en el Centro Internacional de Traducción Literaria de Banff, Canadá, 2003, 2004, 2005, 2006. || Dictaminadora para la emisión 2005 del Programa de Residencias Artísticas México-Quebec. || Jurado Calificador en el Concurso del Libro Sonorense género Poesía 2005. || Jurado Calificador del VIII Premio Nacional de Poesía Tintanueva 2006. || Jurado Calificador del Premio Nacional de Literatura Efraín Huerta 2006, Tampico, Tamaulipas. || Jurado Calificador del XV Premio FILIJ de Cuento para Niños 2006. || Jurado del Taller de Minificciones Ficticia 2007.|| Jurado Calificador del XXXII Premio Nacional de Poesía Feria de San Román 2007, Campeche. || Jurado Calificador de los VIII Juegos Trigales del Valle del Yaqui, Premio Nacional de Narrativa Gerardo Cornejo 2007. || Jurado Calificador Premio de Poesía Editorial Praxis 2012. || Jurado Calificador del Premio Internacional de Poesía Gilberto Owen Estrada 2012. || Dictaminadora en el Programa Editorial de la Dirección General de Publicaciones /Conaculta, 2002-2014.|| Jurado Calificador II Certamen de Poesía Juegos Florales Nacionales Toluca 2014. || Jurado Calificador del Premio Nacional de Poesía Carmen Alardín 2015. || Jurado Calificador del XXX Premio Nacional de Poesía Efraín Huerta 2016. || Jurado Calificador del Premio Bellas Artes de Traducción Literaria Margarita Michelena 2020. || Jurado Calificador del Premio Internacional de Poesía Gilberto Owen Estrada 2020-2021. || Jurado Calificador de la Convocatoria Estímulos Fiscales para la Cultura y las Artes Chihuahua EKÁ 2022. 

 

Traducciones varias: Traducción poemas de Sada Weïndé Ndiaye y de Israèl Eliraz, La Jornada Semanal, núm. 274, junio, 2000, p. 2. || Traducción Entrevista a Denis de Rougemont, Fundación Arturo Rosenblueth, núm. 11, julio-agosto, 2000,  pp. 33-36. || Traducción poemas de Marguerite Yourcenar, La Jornada Semanal, núm. 355, diciembre 23, 2001, pp. 2-3. || Traducción poemas de Tu Fu, Omar Khayyam y Gunnar Ekelof, Lefod, Arte y Literatura, Año 1, núm. 1, junio-julio 2003, pp. 34-37. || Traducción de textos de Jean-Paul Sartre para la obra teatral Le combat de Sartre/¿Sartre se equivocó?, puesta en escena Instituto Francés para América Latina (IFAL), diciembre 8, 2005. || Traducción al francés del poema "Décima muerte" de Xavier Villaurrutia, en colaboración con Louis Jolicœur, Revista Nuit blanche, núm. 107, Quebec, julio 2007, pp. 36-37. || Traducción Entrevista a Denis de Rougemont, Veintisiete Letras, Madrid, septiembre, 2007. ||Traducción de De lo cotidiano a lo eterno: vigencia de Posada, en Jacques Lafaye, Simbiosis. Arte y Sociedad en México, Conaculta/Dirección General de Publicaciones, 2009, pp. 267-293. || Traducción poemas de Paul Bélanger, Periódico de Poesía, Dirección de Literatura UNAM, núm. 025, 2010, disponible en: http://www.archivopdp.unam.mx || Traducción poemas de Guy Cloutier, Periódico de Poesía, Dirección de Literatura UNAM, núm. 045, 2012, disponible en: http://www.archivopdp.unam.mx || Traducción de Patrick Charaudeau Sobre la enseñanza de una gramática del sentido, en Estudios de Lingüística Aplicada, año 31, núm. 57, México, CELE-UNAM, julio de 2013, pp. 9-22. || Traducción poemas de Renaud Longchamps, Periódico de Poesía, Dirección de Literatura UNAM, núm. 91, agosto 2016, disponible en: http://www.archivopdp.unam.mx || Traducción poemas de Joséphine Bacon, Periódico de Poesía, Dirección de Literatura UNAM, núm. 106, febrero 2018, disponible en: http://www.archivopdp.unam.mx || Traducción poemas de Denise Desautels, Periódico de Poesía, Dirección de Literatura UNAM, núm. 025, junio-julio 2018, disponible en: http://www.archivopdp.unam.mx ||Traducción poemas de Louise Dupré, Periódico de Poesía, Dirección de Literatura UNAM, núm. 087, junio-julio 2018, disponible en: http://www.archivopdp.unam.mx

 

Ensayo literario: El caldero de las palabras, Tolocan en la Cultura, Toluca, Estado de México, febrero 8, 1998, pp. 2-3.|| El lenguaje de las aves, Cambiavía, núm. 14, Toluca, Estado de México, septiembre 1998, pp. 12-13. || Esplendor felino, Deslinde, Revista de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de Nuevo León, núms. 63-66, enero-diciembre, 1999, pp. 175-178. || El lenguaje de las aves, Amoxcalli, Revista de literatura, Año 1, núm. 3, Guadalajara, junio, 2000, pp. 20-23.|| Los velos sibilinos de la poesía, La Jornada Semanal, núm. 348, nov. 4, 2001, p.14. || Yourcenar: la negritud y la sacra oralidad y traducción de poesía, La Jornada Semanal, núm. 355, diciembre 23, 2001, pp. 2-3. || Suma de patios. Perturbador recinto de la creación poética, Alforja, XX, primavera 2002, pp. 148-150. || Urdimbre de música y aromas, Universo de El Búho, Año 3, número 31, junio 2002, pp. 34-36. || De la umbría a la transparencia. Dimensiones de la traducción, Castálida, Revista del Instituto Mexiquense de Cultura, núm. 19, Toluca, verano, 2002, pp. 84-88. || De la umbría a la transparencia. Dimensiones de la traducción, Biblioteca de Babel II, Salta, Argentina, 2003, pp. 47-53. || Rojo al rojo vivo, Universo de El Búho, Año 3, núm. 38, febrero, 2003, p. 50-52. || Sobre Saúl Ibargoyen. Escriba de pie, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior Año 6, Tomo 6, núm. 280, junio 13, 2004, pp. 4-5. || El sacro recinto de la palabra, Milenio, junio 26, 2004, p. 38. || Los capitanes del mar: líquida palabra, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior Año 6, Tomo 6, núm. 289, agosto 15, 2004, pp. 4-5. || Legionario, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior Año 6, Tomo 6, núm. 292, septiembre 5, 2004, pp. 2-3. || Legiones. Transmutación y transfiguración del canto, La Colmena, Revista de la Universidad Autónoma del Estado de México, núm. 43, Toluca, julio-septiembre, 2004, pp. 55-58. || Jorge Santiago Perednik: la forma y el vacío, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 6, Tomo 6, núm. 322, abril 24, 2005, pp. 6-7. || El delirio de la poesía, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 6, Tomo 6, núm. 344, septiembre 25, 2005, pp. 8-9. || Principios de sensibilidad: El misterio de la creación lírica, Avance, Año 2, núm. 10, octubre, 2005, pp. 13-15. || La traducción como enigma develado: Miguel Covarrubias, Armas y Letras, núm. 55, Monterrey, abril-junio, 2006, pp. 120-123. || Humberto Guzmán. Aprendiz de novelista: Disección de una novela, Universo de El Búho, Año 7, núm. 78, septiembre, 2006, pp. 78-80. || Tal vez un poco de eternidad: la infinitud de la palabra, Armas y Letras, núm. 59, Monterrey, abril-junio, 2007, pp. 103-106. || Lavín Cerda y la infinitud de la palabra: Tal vez un poco de eternidad, Revista de la Universidad de México, Núm. 48, febrero, 2008, pp. 88-90. || Y el eco de la palabra de Montemayor continúa resonando, Las lenguas de América. Recital de Poesía II, UNAM, septiembre 22, 2011. Disponible en: http://www.box.net/shared/o2kr0boudlj23myc75zy || La otra realidad de los conjuros, sobre Poemas chamánicos de Iliana Godoy, Armas y Letras, núm. 76, Monterrey, julio-septiembre de 2011, pp. 120-121. || Atisbos de otredad, Periódico de Poesía, núm. 99, Dirección de Literatura de la UNAM, marzo-abril de 2014. || La mirada opaca de los peces, Confabulario, Suplemento Cultural de El Universal, febrero 17, 2018. || Alfonso Reyes y la traducción del mundo helénico, en Reyes en nuestra cuarentena, Mariana del Arenal y Alberto Enríquez Perea (coords), Monterrey, Universidad Autónoma de Nuevo León, 2021, pp. 107-118. 

 

Textos sobre Quebec: Crónicas, ensayos y entrevistas: "Pudding Shop" cuento de Louis Jolicœur, La Jornada Semanal, núm.175, julio 12, 1998, p. 3. || Traducción del cuento "Bajo el volcán" de Louis Jolicœur, Deslinde, Revista de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de Nuevo León, Nos. 67-70, Monterrey, Nuevo León, enero-diciembre, 2000, pp. 53-54. || Vine al mundo a escribir y escribo para venir al mundo. Entrevista con José Acquelin, Alforja, núm. XVI, primavera 2001, pp. 73-80. || Traducción de poemas de José Acquelin, La Voz de la Esfinge, núm. 9, Guadalajara, Jalisco, enero-marzo, 2002, pp. 10-13. || Eslabones. Traducir a Louis Jolicœur, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 4, Tomo 4, núm. 172, mayo 19, 2002, pp. 8-9. (Ensayo y traducción de narrativa). || Traducción del cuento "El grito" de Louis Jolicœur, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, mayo 19, 2002, p. 9. || Diario de Montreal: Luna oracular, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 4, Tomo 4, núm. 180, julio 14, 2002, p. 9. (Crónica). || Diario de Montreal: Insólitos encuentros, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 4, Tomo 4, núm. 183, agosto 4, 2002, p. 7. (Crónica). || Diario de Montreal: Estatua viva, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 4, Tomo 4, núm. 187, septiembre 1, 2002, p. 8. (Crónica). || Diario de Montreal: La calle de los arces, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 4, Tomo 4, núm. 192, octubre 6, 2002, p. 8. (Crónica). || Diario de Montreal: Legendaria Isla de Orleáns, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 4, Tomo 4, núm. 197, noviembre 10, 2002, p. 5. (Crónica). || Diario de Montreal: Esbozo de un poeta, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 4, Tomo 4, núm. 202, diciembre 15, 2002, p. 8. (Crónica). || Bahía crepitante. Lírica hoguera de Robert Lalonde, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 4, Tomo 4, núm. 206, enero 12, 2003, pp. 4-5. (Ensayo y traducción poesía). || Louis Jolicœur, entre mundos, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 5, Tomo 5, núm. 229, junio 22, 2003, pp. 1-4. (Entrevista y traducción de narrativa). || Territorios de Yolande Villemaire, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 5, Tomo 5, núm. 234, julio 27, 2003, pp. 1-3. (Ensayo y traducción poesía). || Horizontes de Nicole Brossard, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 5, Tomo 5, núm. 237, agosto 17, 2003, pp. 1-3. (Entrevista y traducción poesía). || El universo poético de Claude Beausoleil, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 5, Tomo 5, núm. 243, septiembre 28, 2003, pp. 1-6. (Ensayos, traducción poesía y entrevista). || Jean Royer, hombre de letras, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 5, Tomo 5, núm. 247, octubre 26, 2003, pp. 1-5. (Entrevista y traducción prosa). || Poesía de Louise Warren. El perenne instante, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 5, Tomo 5, núm. 248, noviembre 2, 2003, pp. 4-5. (Ensayo y traducción poesía). || André Ricard: Deshielos, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 5, Tomo 5, núm. 251, noviembre 23, 2003, pp. 1-4. (Entrevista y traducción teatro). || Cuatro poemas de Robert Lalonde, Arena, Suplemento cultural de Excélsior, núm. 252, noviembre 30, 2003, p. 7 (Traducción poesía). || Otoños de poesía, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 5, Tomo 5, núm. 253, diciembre 7, 2003, pp. 3-4. (Crónica). || Una calle de Montreal, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 5, Tomo 5, núm. 253, diciembre 7, 2003, p. 11. (Crónica). || El perenne instante: Las maravillas de Louise Warren, Barataria, Año 5, núms. 9-11, Buenos Aires, diciembre 2003, pp. 119-124. (Ensayo y traducción poesía). || Traducción del guión para el espectáculo artístico Phonèmes de Louis Jolicœur: La Silla del Moro, para la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, diciembre, 2003. || El libro como protagonista, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 6, Tomo 6, núm. 276, mayo 16, 2004, pp. 6-7. (Crónica). || Tempestad hembra, Sección cultural de El Financiero, 15 de julio, 2004, p. 44. (Traducción poesía). || Le monde littéraire de Jean Royer, Chemins actuels, Revista de la AMIFRAM, núm. 67, octubre, 2004, pp. 36-39. (Entrevista y traducción de poemas del libro Nos corps habitables. Poèmes choisis (1984-2000). || Serie traducción de poemas de Fredric Gary Comeau, La Furia del Pez, El Financiero, enero 5, 2005, pp. 29-30. || Un ayer en ruinas. Entrevista a Nicole Brossard, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 6, Tomo 6, núm. 309, enero 9, 2005, pp. 6-7. || Entrevista a André Ricard, dramaturgo quebequense, Castálida, Revista del Instituto Mexiquense de Cultura, Toluca, Estado de México, núm. 28, verano 2005, pp. 60-63. || Entrevista con el poeta y traductor Claude BeausoleilFlash. Boletín informativo del Colegio Mexicano de Intérpretes de Conferencias, A. C., núm. 34, marzo, 2005, pp. 28-30. || Camino a Trieste. El destino de un viaje, La Jornada Semanal, núm. 577, marzo 26, 2006, pp. 4-7. (Ensayo y traducción poesía). || La contundencia emotiva de Louis Jolicœur, La Jornada Semanal, núm. 628, marzo 18, 2007, pp. 4-5. (Ensayo y traducción narrativa). || Gaston Miron, esbozo de un poeta, revista Norte/Sur No. 17, Nueva época, Año 4, julio, 2007. (Ensayo). || Horizontes poéticos de Claude Beausoleil, revista Norte/Sur, núm. 17, Nueva época, Año 4, julio, 2007. (Entrevista). || Travesía nocturna, resonancias sombrías, revista Norte/Sur, núm. 17, Nueva época, Año 4, julio, 2007. (Ensayo). || Breve muestra de poesía quebequense, Selección y traducción de Silvia Pratt, revista Norte/Sur, núm. 17, Nueva época, Año 4, julio, 2007. || Estancia en verde: estival visión del mundo, revista Norte/Sur, núm. 17, Nueva época, Año 4, julio, 2007. (Ensayo). || La literatura, oscura lucidez que nos atrapa: Rachel Leclerc, revista Norte/Sur, núm. 17, Nueva época, Año 4, julio, 2007. (Entrevista).

 

Prólogos: Prólogo de Ausenciario de Louis Jolicœur, Conaculta/Dirección General de Publicaciones, 2000, 99 p. (Colección Torre Abolida). || El lenguaje, dimensión fecunda, Prólogo del libro Redacción en movimiento. Herramientas para el cultivo de la palabra de Carlos López, Editorial Praxis, 2003, p. 9-15. || La lucidez y el sueño: Caminos paralelos, Prólogo del libro Caminos paralelos, Traducción de Silvia Pratt, Tintanueva Ediciones, 2007, 63 p.

 

Bibliografía indirecta: Óscar Wong, Caldero ciego. La disputa frente a la divinidad, Itinerario, núm. 6, diciembre, 2000, pp. 18-19. || Entrevista de Renato Galicia Miguel, Caldero ciego. La poesía y los misterios de la vida (entrevista), El Financiero, enero 18, 2001, p. 48. || Félix Suárez, Caldero ciego o la inefable elocuencia del misterio, Alforja, núm. XV, invierno, 2000-2001, pp. 147-149. || Brigitte Morissette, Traduction: un rêve d’universel et d’éternité, La Presse, Canadá, junio 5, 2001. ||Brigitte Morissette, Traducteur traduit (entrevista), La Presse, Canadá, 17 de junio, 2001. || Félix Suárez, Caldero ciego o la inefable elocuencia del misterio, La Jornada Semanal, 24 de junio, 2001, pp. 14-15. || Silvia Lina Palma, El encendido espacio de Silvia Pratt, Alforja, núm. XVII, verano, 2001, pp. 152-154. ||Entrevista de Natalia Vitela, Ausenciario de Louis Jolicœur (traducción de Silvia Pratt), Gaceta Bachilleres, núm. 446, año XXII, IV Época, 25 de junio, 2001, p. 20. || Félix Suárez, Caldero ciego o la inefable elocuencia del misterio, Universo de El Búho, Año 2, núm. 20, julio, 2001, pp. 51-53. || José Ángel Leyva, La voz de Silvia, o la primera es la segunda, Castálida, núm. 17, Toluca, Estado de México, otoño, 2001, pp. 107-108. || Óscar Wong, Encendido espacio, Tropo a la uña, núm. 21, Cancún, Quintana Roo, noviembre-diciembre, 2001, pp. 56-57. || Eduardo Hurtado, Crujir de la hojarasca, Testigo de los rituales, La Jornada Semanal, 30 de diciembre, 2001, pp. 14-15. || Eduardo Milán, Algo mítico en el aire, Alforja, núm. XVIII, otoño, 2001, pp. 153-155. || Óscar Wong, Crujir de la hojarasca. Nostálgica evocación del futuro, Cajón de letras, Internet. Disponible en: http://www.cajondeletras.com/colaboradores/cajon_3/hojarasca_oscar3_ens.htm || Comentarios de Alicia Zendejas sobre Crujir de la hojarasca, IMER, 15, 16, 19 y 20 de noviembre de 2001. || Comentarios de Alicia Zendejas sobre El silencio de las cosas de Francis Ponge (traducción de Silvia Pratt), IMER, 21 de enero de 2002. || Entrevista de Homero Bazán, Prensa Conaculta, Los creadores, eslabones con las tradiciones y cultura de los pueblos para difundir la literatura. Disponible en: http://www.conaculta.gob.mx/saladeprensa/2003/16abr/Silvia.htm || Entrevista de Adriana Cortés Koloffon, La poesía es para mí una forma de entender el mundo, Crónica, abril 17 de 2002, p. 28. || Óscar Wong, Encendido espacio, Castálida, núm. 20, Toluca, Estado de México, invierno, 2002, pp. 129-130. || Entrevista Homero Bazán, Prensa Conaculta, Silvia Pratt plasma en su libro Isla de luz  historias épicas, Excélsior, abril 21, 2003, p. 2-B. || Comentarios de Alicia Zendejas sobre Espiral irrepetible, IMER, julio de 2003. || Comentarios de Alicia Zendejas sobre Bahía crepitante de Robert Lalonde (traducción de Silvia Pratt), IMER, julio de 2003. || Entrevista Rossi Blengio, Silvia Pratt y su espiral irrepetible: La poesía, esa voz interior, El Financiero, agosto 12, 2003, p. 54. || Carlos López, Espirales de Silvia Pratt, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 5, Tomo 5, núm. 238, agosto 24, 2003, p. 5. || Entrevista Juan Carrillo Armenta, El arte de reinventar los libros, Gaceta Universitaria, Año 2, núm. 320, Guadalajara, noviembre 3, 2003, p. 25. || Entrevista Rossi Blengio, Pratt: la traducción como recreación, El Financiero, julio 15, 2004, p. 46. || Félix Suárez, Espiral irrepetible, de Silvia Pratt, Castálida, núm. 24, Toluca, Estado de México, primavera, 2004, pp. 98-100. || Entrevista José Lara, Isla de luz, Hierofanía de Silvia Pratt, hecha canto, Sala de Prensa Conaculta, abril 19, 2005. || Entrevista Rossi Blengio, El refugio poético en una isla de luz, El Financiero, mayo 13, 2005, p. 45. || Hugo Gutiérrez Vega, Silvia Pratt en su isla de luz, La Jornada Semanal, Bazar de asombros, núm. 533, mayo 22, 2005, p. 2. || Félix Suárez, Silvia Pratt en extenso, Arena, Suplemento Cultural de Excélsior, Año 6, Tomo 6, núm. 327, mayo 29, 2005, pp. 2-3. || Entrevista Adriana Cortés Koloffon, Silvia Pratt: Una isla de luz, Siempre, núm. 2714, Año LI, junio 19, 2005, p. 74. || Eduardo Hurtado, De Silvia Pratt: Isla de luz, Universo de El Búho, Año 6, núm. 65, julio 2005, pp. 41-44. || Carmen Álvarez Lobato, Memoria y palabra en Silvia Pratt. Reflexiones en torno a Isla de luz, La Colmena, núm. 47, Toluca, Estado de México, julio-septiembre, 2005, pp. 111-114. || Ana Elena Díaz Alejo, En dulce charla, La Razón, Periódico de Tampico, núm. 6, Tampico, Tamaulipas, febrero 6, 2005. || Sara Uribe, Isla de luz, Silvia Pratt, texto leído en la VI Feria del Libro en Tampico, octubre 7, 2005. Disponible en: http://sarauribe.blogspot.com/2005/10/en-la-luz-de-tus-islas.html || Noemí Bolaños et al., Leyendo a Silvia Pratt, Saloma, Letras entre ríos, Voces de Barlovento Editores, Año 1, núm. 1, Tampico, Tamaulipas, enero 2006, p. 58. || Federico Corral Vallejo, El rito de los trazos de Silvia Pratt, Avance, núm. 12, diciembre 2005, pp. 17-18. || Entrevista Ramón Iñiguez, Silvia Pratt tiene la palabra, Diario del Yaqui, Sonora, junio 4,2006, p.3. || Hugo Gutiérrez Vega, Silvia Pratt en su isla de luz, Esbozos y miradas del Bazar de asombros, septiembre 2006, p. 198. || Entrevista sobre poesía, Saloma. Letras entre ríos, núm. 3, Tampico, Tamaulipas, septiembre, 2006, pp. 36-41. || Hernando Garza, Entrevista sobre traducción, Vida Universitaria, Periódico de la Universidad Autónoma de Nuevo León, Año 11, núm. 183, Monterrey, marzo 1, 2007, p. 17. || Juan Jesús Aguilar, Isla de luz, El Sol de Tampico, sección Espejos, noviembre, 2007. || Óscar Wong, De tarde en tarde el arco iris, Acequias, núm. 49, Ibero Torreón, otoño, 2009, y Analecta literaria. Revista de Letras, Ideas, Artes y Ciencias. Disponible en: actaliteraria.blogspot.com/2009/09/silvia-pratt.html || Carmen Álvarez Lobato, Caldero ciego de Silvia Pratt. El poema extenso y el viaje de la memoria, en El poema extenso en México, Oliverio Arreola (comp.), Los400, Toluca, Estado de México, 2012, pp. 85-105. || Lucía Rivadeneyra, Raíz de la memoria de Silvia Pratt. Disponible en:  https://www. Mujeresnet.info, mayo 2018.

 

Consejo editorial: Miembro del Consejo Editorial de la revista Alforja (primavera 2002-verano 2003). Miembro del Consejo Editorial de la revista Castálida (desde otoño 2001).

 

Traducción literaria: Docencia e investigación: Traducción de guiones para películas de cine y televisión. || Traducción de obras literarias (poesía, narrativa, ensayo).

 

Lecturas poéticas (nacionales e internacionales): Presentación de libros. || Conferencias sobre literatura y sobre traducción (nacionales e internacionales). || Participación en Encuentros y Festivales, Ferias de libros. || Participación en Mesas Redondas. || Docencia: cursos, talleres, seminarios.

 

 

 

 

 

Fecha de actualización: 03/08/2022.